Home » 救文法 » 你怎麼說“請小心不要弄錯”英語嗎? 在英語對話中的注意事項
在日常生活和商業場景中,有很多場景你想小心不要確保沒有。
但如果你想小心不要確保你想告訴我你想傳達它,如果你試圖用這個句子傳達,你可能會誤導。
這次,我們會注意到您使用表達式註意不要確保您不會犯錯並介紹實際使用情況。
由於它是一個可以在各種場景中使用的短語,它可以用於學習和使用這個機會。
你不想念嗎?
如果你想小心不要弄錯,你可能希望在英語中溝通時要小心。
這意味著你必須告訴你,直到你沒有用英語犯錯誤。
如果你說日語,你可以確保你應該小心不要犯錯,你可以判斷你必須從上下文中仔細注意的內容。
但是,在英語中,請注意不要犯錯誤,只是說你無法從上下文中判斷。
這就是為什麼我必須清楚地解釋我必須用英語要小心。
要小心這種情況,不要犯錯誤,讓我們採取兩種模式翻譯。
小心不做
介紹的第一件事是將其翻譯成英文的表示。
plase小心。
這次,不進入,所以不包括在內。
請小心不要〜
這將是。
下一個,將其添加到請注意不要〜和以後的部分。
例如,讓我們介紹最常見的調用錯誤的情況。
請注意電話號碼的滑點。
請注意不要撥錯號碼。
它變成了
。
您可以通過在
到情況後更改零件來使用它在各種場景中。
其他關於表達式使用“小心”,本文也有幫助
https://eigo.plus/businesseigo/please-careful
日語通常被認為是一種表達它的語言。我不說我想直接說的話。由於線之間的閱讀,閱讀空氣之間,日本不是直接的代表性,但是有一種文化,告訴合作夥伴並了解合作夥伴。這從來都不糟糕。但是,英語是一種語言,與日語相反。這一次,我們將在兩種語言之間介紹兩個語言的差異,例如“未來請要小心”。表達在我犯了錯誤的時候,讓我們看看日本人不能說日本人不能說出來。在將來照顧它…
請牢固地檢查
接下來,請檢查柱子確保〜。(請牢牢檢查。)
這是一種表達你的思想,以免犯錯誤。
這是一個使用
plase確保的情況的情況。如果你想小心洩露和寫入文件的錯誤。
是,檢查沒有區別或正確,但請檢查你是否被正確填寫,但小心不要犯錯誤。
為了填寫
文檔,您需要告訴您一切都正確寫入。
如果您翻譯此項,
請使一切正常寫入。
它變成了
。
這也可以確保如果您更改為請確保的狀態〜,則確保您希望能夠牢固確認。
本文對使用
和其他“肯定”的表達也有幫助。
https://eigo.plus/eigokenbunka/sure
這次,日本人不能說或不太可能會說這次介紹。這一次,讓我們想到……但是……它是日本人的好處,但很高興說它很好。如果日語使用此表達式,它不想使用此表達式,但它仍然很好,它很好,它與細微差別傳輸,並且您可以在大多數情況下被卡住。根據該人,無法理解這種模糊性,可能會被問到。如果另一方是外國人,那麼了解日本人獨特的歧義就會更加困難。英語直線…
摘要
請注意不要弄錯,日語,日語和日語在日常生活中的各種情況下使用,如商業場景。
但與日語不同,我需要清楚地溝通,因為我不能判斷我必須小心的英語,因為我不能從上下文中小心。
這個時候,請注意不要照顧你,
1請注意電話號碼的滑點。
請注意不要撥錯號碼。
2檢查所有是否正確填寫。
請使一切正確寫入。
我們介紹了
的兩個例句。
如果申請這兩個,您可以在各種情況下使用它,所以請通過所有方式記住。
視頻現實
你怎麼說“請注意不要弄錯”英語?讓我們再次嘗試英語對話中的音符。