因為拼寫和單詞順序非常相似,
同樣的含義有什麼問題嗎?
有一個錯誤。
“你想要吃點東西嗎?”
“你想吃東西嗎?”也
其中一個。
實際上這兩個短語
只是通過說這一點
思考據說,沒有問題。
日語,說同樣的事情,
可能有不同的表達式。
與此同樣。
這種類型的表達是
與土生產的日常談話出現良好
我會記得一定要記住。
目錄
即使是所述相同的東西,即表示
“你想要吃點東西嗎?”
“你想吃點什麼嗎?”
這是關於這兩個表示的。
你知道什麼是不同的嗎?
兩個句子,
Howdoyousay它是不同的,
實際上沒有太大的差異。
日語等
雖然它是一樣的,
你可以說不同的方式。
嘗試將示例句子翻譯成日語,
“Wouuld你喜歡吃的東西?”
“食物怎麼樣?”
代表著···
一個
“Wouuld你喜歡吃點東西嗎?”
“你想吃東西嗎?”
後一切都意味著相同的含義
我只是說不同的方式。
“你想要吃點東西嗎?”語法
在
中,
“你想吃點什麼嗎?”
讓我們看起來很語。
“你想要〜”
“如何?”
給另一方的東西
用來推薦它。
當它是凹陷的
它將是“你想要〜”。
“wouuld喜歡”
有禮貌的表達“想要”,
如果您提出問題聲明
“你想要?”
不直接說,
“怎麼樣?”
這將是一個禮貌的表達。
“你想要什麼嗎?”
到目前為止
“某事?”
它將是,但
“某事”單獨
因為我不知道我聽到了什麼,所以
修改“東西”
把“吃”
“(吃什麼東西?)
你想吃點什麼嗎
。
翻譯這個
“你怎麼吃食物?”
這將是。
>
“你想吃東西嗎?”方法
下一個
“你想吃點什麼嗎?”
讓我們看看語法。
這句話也是固定的,以喚醒
“你想吃東西。”
變得。
“wouuld喜歡”
類似於“wouuld喜歡”,但
在禮貌的表達中“想要”
這意味著“我想要”。
“wouuld喜歡吃”
“我想吃”
“某事”,
如果您提出問題聲明
“你想吃東西嗎?”
這將是。
一個語義類似的短語,
語法看
有不同的差異
你知道嗎?
這次“吃(吃)”
我正在使用動詞,但是
如果您使用“飲料”
“你想喝點東西嗎?)
你想喝點什麼?,
“飲料怎麼樣?”
Wouuld你喜歡喝點東西嗎?“
它變成了
。
不同的英語單詞
除
短語之外,
不同的英語單詞對於相同的含義
你可以使用它。
但是,在英語單詞的情況下,
儘管日語是相同的含義,
取決於要使用的場景
用單詞來使用單詞
因為可能是必要的,
當心。
例如,“結果”
讓我們看看話語。
日語:
結果:
行為,事件結果等。
效果:
原因直接結果
後果:
由於與前一場活動相關,
如何從結果
說更多
結果:
結果等結果包括問題等。
上述四個單詞
在日語“結果”中
這是一個翻譯的英文單詞。
在哪種情況下“結果”
這意味著,但
在任何情況下英語
“結果”
使用的單詞是不同的。
英文中的這些單詞
有幾個短語,所以
如果您符合如此英文表達式,
使用任何表示在哪些情況下
了解是否適合
讓我們使用它。
相同的含義。“你想要吃點東西嗎?”和“你想吃東西嗎?”摘要
即使你說相同的含義
不同於說
“你想要吃點東西嗎?”
“你想吃東西嗎?”
在日常對話中作為一個例子
我們介紹了看起來良好的表達。
也,“吃”的一部分
如果您更改為另一個動詞,
各種日常對話
因為它可以使用
一切都意味著這句話
讓我們記住。
也在英文表達式中
在日語翻譯,
用作英語
因為有必要使用它,
讓我們小心翼翼。
這樣,
增加可以在日常對話中使用的短語,
即使含義是一樣的
通過使用與地點匹配的表達式,
更多本土
我將能說話!
視頻現實
“相同的含義。
“你想吃點什麼嗎?”
“你想吃東西嗎?”“,
再次,
我們一起去視頻。